Социальная природа и национальный колорит антропонимов
Собственные имена сближаются по своему значению с местоимениями: при незнании объекта те и другие бессодержательны. Правда, необходимо отметить, что с диахронической точки зрения многие имена в разных странах сохраняют в своей форме или содержании если не предметную, то социальную значимость. Так, личные имена на -слав имели право носить в Древней Руси XI—XII веков толькб князья (ср.: Ярослав, Святослав и др.); отчества первоначально в России имели только бояре и знатные люди, в Польше на -ski в XVII—XVIII веках именовались преимущественно шляхетские семьи, во Франции и Германии дворянское происхождение фиксировалось элементами de и von, входящими в состав имен собственных, и т. п.
Несмотря на то что имянаречение — индивидуальный акт в каждой семье, в массовом масштабе оно подчиняется определенным закономерностям, которые обусловлены такими факторами, как традиция, мода, благозвучие имени, учет культурно-исторических и национальных критериев, антропонимической нормы и др.
Среди личных имен так широко, как ни в одной другой сфере лексики, «бушует» омонимия (Чейф 1975: 131). В дореволюционной русской деревне каждый пятый мужчина назывался Иваном. В настоящее время только в Москве зафиксировано 90 тысяч Ивановых, из них около 1000 Иванов Ивановичей Ивановых. В Швеции с населением семь миллионов человек тремя фамилиями Андерсон, Иогансон, Карлсон названо более одного миллиона человек и т. п. Правда, необходимо отметить, что степень омонимии имен у разных народов различна: у тюркоязычного населения, например, с одинаковой частотой используются сотни разных имен.
Нетождественны в разных странах и принципы наименования. Если в нашей стране обязательными являются имя, отчество и фамилия, то в Польше, Чехословакии и других странах — только имя и фамилия, в Исландии — только имя и отчество (фамилий нет). Во Франции и Германии человек может носить несколько имен (Эрих Мария Ремарк, Эрнст Теодор Амадей Гофман, Жан Жак Руссо и т. д.). У многих народов Африки имя заменяется с возрастом и переменой общественного положения. На острове Новая Британия при браке жена дает мужу новое имя, тогда как в нашей стране жена обычно получает фамилию мужа (Никонов 1974: 32).
Несмотря на то что по происхождению многие имена в разных странах представляют собой заимствованные слова, в целом система личных имен большинства стран и народов содержит в себе глубоко национальный колорит, который отражает специфику данного языка.
По именам нетрудно определить, к какой языковой системе (к каким национальным языкам) они относятся, хотя отдельные элементы собственных имен могут использоваться в разных языках и особенно часто в языках с близкородственной культурой их носителей.
- Своеобразие лексикологии и ее проблемы
- Разделы лексикологии
- Позиция слова в языковой системе и трудности его определения